التصنيفات
التربية والتعليم

تعابير متداوله بكثره بالمحادثات

دائما نسمع بعض الجمل المركبة من كلمتين او اكثر

نفهم كل كلمه بحده و لكن لانفهم المعنى للجمله كامله او نفهمها بشكل خاطئ — احيانا تصل الى فهم عكس المعنى !!!

في هذا الموضوع راح اطرح التعابير العامه و الدائمة الاستعمال ,,,, و هنا بعض الامثله :

it makes sense
متى تستعمل ؟
تستعمل اذا كنت تشرح لشخص شي او توضح له شي و هو اذا فهم راح يقول لك اياها
معناها يعني صارت واضحه عندي او وصلت المعلومه او فهمت قصدك

لما نقول it makes sense

يعني ان هالكلام معقول

ولما نجيب النفي حقها نقول
It doesn’t make sense = يعني هالكلام مايتصدق او غير معقول
خليجية

here you go
here you are

باختصار معناها خذ…. تسعمل كثير في السوبرماركت او غيره عند الكاشير اذا جا بيعطيك الباقي من الفلوس او الوصل .

أو تأتي بمعنى: ها نحن ذا

يعني مثلاً لما توصلي للبيت تقولي : here we are يعني وصلنا
خليجية

gotcha

اختصار i got you

i got ya
التي مع الواي في الانقلش الامريكي يتحول الى ch
و مع حذف حرف الاي كعادة اللهجه الامريكيه المعروفه بالاختصار تصير بالنطق
gotcha
ومعانيها كثيره منها , صدتك , لقيتك, فهمت قصدك

خليجية

That’s it

معناها انتهى الموضوع . في اغلب الاحيان اذا جيت تقول سالفه او موضوع في اخر شي علشان المتلقي يفهم انك خلصت موضوعك تقولها… احيانا في المطعم تجي تطلب و اذا خلصت الطلب تقولها

That’s that

تقريباً نفس معني التعبير اللي قبل… معناها ان ما في شي يناقش او يقال خلاص شطبنا …
مثلا المدرسه تكتب في السبوره عن الواجب ليوم غد و اذا خلصت تقولها
خليجية
Doesn’t matter

مثلا كنت تسأل في الفصل عن جمله كيف تركبها باحد طريقتين , تجي المدرسه تقول لك الطريقتين صح
و تقول لك هذا الكلمه …. القصد فيها انه مو مهم اي شي تحط مش مشكلة

خليجية

Doesn’t work

مثلا حطيت زمن الماضي مكان الحاضر تجي المدرسه تقول لك هالكلمه يعني معناها ما يصلح تسويها ما تجي بأي حال من الاحوال
خليجية

it sucks, that sucks

معناها شي سيء, مقرف, ما يستحق شي
خليجية

من التحيات المشهوره

What’s up?
معناها ايش الجديد , ايش صاير يعني كأنه بالعربي تقول لواحد ما الاخبار او ما الجديد
الرد يكون الاغلب
Not much

لا ترد ….fine, I’m good, I’m cool, I’m ok
لانها تختلف عن التحيات الثانيه
خليجية

How’s it going?
معناها شو الاحوال ماشيه معاك؟
الرد المناسب هو
it’s going

يعني كل شي ماشي (ما في مشكلة)

خليجية

How have you been doing?

مع الاختصار الامريكي تصير
How ya been doing?
الرد يكون مثل ما تبغى مثل اي تحيه عاديه
خليجية
هناك تعبير مختصر يقال لاختصار الوقت وهو متداول بشكل كبير

بين المتكلمين باللغة الانكليزية

وهو تعبير ASAP

ويلفظ حرفاً حرفاً

وهذا التعبير هو مختصر لجملة As Soon As Possible

يعني بأسرع ما يمكن

مثلاً تقولين لأختك: تعالي ASAP

يعني تعالي بأسرع ما يمكن

خليجية

وهناك تعبير آخر look forward to يعني يتطلع إلى أو يتوق إلى

مثال : i’m looking forward to be in syria

يعني أنا أتطلع وأتوق لأن أكون في سورية

خليجية

تعبير آخر :

the long and the short of it

يعني خلاصة الأمر

تعبير آخر:

you’ve draw our attention

يعني لفت نظرنا أو لفت انتباهنا لك
خليجية

وهناك أيضآ تعبيرين مختصرين يقالان باللهجة العامية عندما

يتم التكلم باللغة الانجليزية أو ما يسمونها بـ SLANG

يعني اللهجة العامية

والمختصرين هما:

wanaa

gonaa
مثلاً لما نقول: I want to do my homework

يعني أريد أن أعمل واجباتي المدرسية

نقول للاختصار:

I wanna do my homework

ونفس الشيء بالمثال التالي:

I ‘m going to visit my mother

يعني أنا ذاهبة لأزور والدتي

نقولها باللهجة العامية:

I’m gonaa visit my mother
خليجية

هناك تعبير يقال عندما تريد أن تصف شخصاً بأنه متبلد وبارد وحركته مثل السلحفاة

التعبير هو الأتي:

walk with a dragging feet

يعني الشخص يمشي ويجرجر رجليه بتثاقل

خليجية
هناك تعبير أخر يقال لما يكون هناك شخص معصب وغضبان على الأخر

يقال : chill out

معناها: هوني على نفسك، أو بالعامية طولي بالك
خليجية

إذا أردنا أن نمتدح أحدهم على إجابته الجميلة المبهرة المفحمة

نقول له التعبير الآتي:

A net answer

ونفس الشيء إذا أردنا أن نمتدح براعة أحدهم في حيله

نقول: A net trick

هناك تعبير رائع يستخدمه الأساتاذه
عندما يحثونا على نيل العلامة القصوى

وعدم الرضى بالعلامة الأقل

يقال:

Neck or nothing

معناها:

إما النصر التام أو الهزيمة المنكرة

جملة تستخدم للرد على أحد
الأشخاص عندما يسخر منك بشيء

sticks and stones can break my bones but bad words can never hurt me

معناها :
العصي والحجارة بإمكانها أن تكسر عظامي، ولكن الكلمات السيئة لا يمكن أن تؤثر بي

هناك تعبير يقال عند التضايق من بطء عمل شيء ما

مثلاً لما أضغط على رز المصعد وأنتظر لفترة طويلة حتى يصل المصعد

فأقول على سبيل المداعبة:

come on lazy bones

وهي بمعنى : هيا أيتها العظام الكسولة
التعبير دمه خفيف ويخفف بنفس الوقت من ضيقنا ببطء عمل شغلة ما…..

اتمنى لكن الاستفاده


للامانه م/ن





لاتنسون التقييم لو عجبكم الموضوعخليجية



يسلموووووووووووو



منوره حبوبه



خليجية



اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.