التصنيفات
المواضيع المتشابهة للاقسام العامة

المعنى الحقيقي للسعادة

السعادة ليست بكثرة المال و لا علو الجاه
و لا بغلبة أحد على الآخر …

و لكنها بالإيمان و ابتغاء رضى الله
و صبر النفس و صلاح الأسرة .

خليجية




وانت الصاجة يسلموووووووووووووووو



شكرا حبيبتي لمرورك



التصنيفات
السيدات و سوالف حريم

ممكن اعرف المعنى

ممكن اعرف شنو معنى اسم [مي]



اسم امرأة، و- قيل: اسم القردة وبها سُميت ، و- ربما ترخيم لميَّات أو ميَّادة، وقيل- من أسماء الخمرة، و- قيل ماء الورد، و- قيل ترخيم ماء، و- من الأسماء العربية المتقدمة، (مي بنت صهليل بن عامر الجرهمي جاهلية متقدمة شريفة، و- من الأسماء الحديثة: مي زيادة قاصة

يقول بعض أصحاب المعاجم العربية المتفرقة القديم منها والجديد أنّ معنى اسم (ميّ) -هكذا بالتشديد – القرد الصغير ، أو الغزال الصغير أو هو صفةٌ في عين الغزال ، أو الجارية الصغيرة ، أو هو اسم الأفعى في حال ارتقاءها غصن شجرة صغيرة

ودون الشدّة (ميْ) هكذا معناه المياه الجارية ،

ربما يكون الماء مصدر اسم العلم ( ميّ ) ولاحقًا ( مية ) للإمعان في تأنيثه
لأن الهمزة في ماء مبدلة عن الياء ، وبقايا الإبدال مازالت متداولة في الّهجات العربية وشقيقاتها من الساميات الحديثة ، في الخليج تتحرك المفردة بين ( ماي وموية ) بواو مالة عن الألف.
وفي العراق بين ( مية ومي ) بميم مفخّمة ، و ( ماي ) بميم مخفّفة كما يُنطق بها اسم العلم مي.

أما في الموصل فتُلفظ مفردة ( ميّة ) الدالة على الماء كما يُلفظ اسم العلم ميالماء ( مايا ) بألف قصيرة ، فيبدو وكأنه مي .

وكذلك في الآشورية (ميّا) ومن ثم تماهت الآشورية الحديثة مع الهجات السامية في محيطها وصار الآشوريون الحاليون يطلقون على الماء (مايا)
وقد يكون هذا تفسير مناسب لاسم العلم (مايا) المأخوذ عن (مي)

كما وقد قرأت في المهابارتا اسم (مايا) إلهة هندية
ويشيع اسم مي في العراق شيوعًا كبيرًا بين العرب والنصارى الذي يتكلمون (السورت)
وفي الصد نفسه ، اذكر دخول المفردة في أسماء الأمكنة ، كما في مدينة (ميسان) العراقية والتي هي من أصل آرامي ، فميسان مفردة مركبة ومنحوتة من مفردتين هما ( مي ) و ( سين ) وتعني : ماء القمر . وكانت ميسان العراقية دولة كبيرة ابتداء من القرن الثالث قبل الميلاد وامتدّ نفوذها في مناطق واسعة من الشرق القديم ، وهي نفسها ميسان التي أقال عمر بن الخطاب أحد ولاتها من منصبه لأنه تخيل أنه يشرب الخمر :
قال النعمان بن نضلة العدوي – رضي الله عنه – والي ميسان :

فإن كنتُ ندمايَ فبالأكبر اسقنِي *** ولا تسقني بالأصغَر المتثلم
لعلَّ أمير المؤمنين يسوؤه *** تنادمنا بالجوسق المتهدَّم

فبلغت الأبيات عمر بن الخطاب ، فقال: أي والله ، وأبي وأبيك ، يسوؤني ، يا غلام ، اكتب بعزله.

فلما قدم على عمر بكّته بهذا ، فقال: يا أمير المؤمنين ما شربتها قط .

فقال عمر: أظن ذلك ولكن لا تعمل

ولأني شعرتُ أنّ وزن اسم ميّ (م.ي.ي) بعد فك الإدغام

ليس وزنًا عربيًا بصيغته المتقدمة أعلاه

فتشتُ عن معنى اسمي في لغات حيّة أخرى ، وقد عقدتُ العزم على ردّ كيد المعاجم العربية في نحرها ، ولو كلفني ذلك التفتيش عن(ميّ) في معاجم الُّغات الميتة!!!

وجدتُ أنّ ميّ اسم للخمرة المعتقة في الّغة الفارسية القديمة، أو هو الخان الذي تباع فيه الخمر .

منقول

طويل صح هاذا وانا مختصره ههههههههههههاي يارب استفدتي على فكره اختي اسمها مي

:11_1_212[1]::11_1_212[1]::11_1_212[1]:




مشكور ياقلبي على الرد
بارك الله فيك



التصنيفات
التعامل مع الزوج و العلاقة الزوجية

حديث السرير بالمعنى النبيل

حديث السرير بالمعنى النبيل

——————————————————————————–

أنه حديث العشاق المشتاقين غاية الاشتياق

بل حديث المحبين الى روعة اللقاء

بل حديث القلوب الى القلوب

بل حديث الارواح الى الارواح

الاجمل………. انه حديث الاحباب وسلب الالباب وبذل الاسباب .

يوجد فيِ حديث السرير
كلام لايقال
وفعل لايمل
وخيال لايتوقف
وعطش لاينطفىء الا عليه

بل فيه الكثير والكثير

ومن احاديثه
حل المشاكل بين الزوجين
فاذا وضعتما رأسيكما على الوساده فداعبي قلبه قبل بدنه
واعرفي ما يبهج نفسه ويريحها
وقولي حاجتك اليه وافضي بهمومك اليه وقبلي معها يديه
اخبريه بحبك ان كنتي مخطئه
اخبريه بحاجتك الى حنانه وعطفه ان كان هو المخطىء

لاتتركي للشيطان عليك طريق
فهو يضع عرشه على الماء ويستعرض اعوانه
ويقول لكل من جاءه بفعل .قال لم تفعل شيء
حتيء يجيء اليه من يقول : لم اتركه حتى فرقت بينه وبين زوجته
فيقول : انت انت فيقربه منه

عندما يحين وقت الصفاء على ذلك السرير

تقربي منه
فهو اشد ما يكون صفاءاً
افعلي ما يحب ……………….
ان كان يحب التقبيل فقبليه
وان كان يحب المساج فمسجيه
وان كان يحب الكلام فكلميه
وان كان الاطراء فأطريه
وان كان يحب الافضاء اليك فأمنحيه
وان كان يحب الضم فضميه
وان كان يحب اللقاء فاسبقيه
امنحيه مايطلب
كوني له امه يكن لك عبدا .

مهما كان ثم حادثيه بما تحبين
في هذا المكان تحل كل المشاكل وتختفي
في هذا المكان ينسى الرجل مشاكله من اجل عيونك .

هل تحسنين فعل ذلك من اجل زوجك ونصفك الآخر وحبيـبك؟




واله اسوي اكثر ياام نورة بس اعوذ بالله الشيطان مرات يتغلب على الواحد ويطلع من طوره مشكوره حبيبتي على الموضوع جزاك الله الف الف خير قولي امين



اعوذ بالله الشيطان الرجيم حتى الكتابه غلطنا فيها اسفه حبيبتي



ان كان يحب التقبيل فقبليه
وان كان يحب المساج فمسجيه
وان كان يحب الكلام فكلميه
وان كان الاطراء فأطريه
وان كان يحب الافضاء اليك فأمنحيه
وان كان يحب الضم فضميه
وان كان يحب اللقاء فاسبقيه
امنحيه مايطلب
كوني له امه يكن لك عبدا .




فى رجال عندمــا تفعلى معهم هالحركات يعتبرك ضعيفة ويتمرد عليك ليس كل الازواج اصحاء نفسيــــــــــا

مشكورة يــــــــــــا قلبى




التصنيفات
التربية والتعليم

الجيب في الملابس المعنى الفصيح والمعنى المولّد

كلمة الجيب لها معنى فصيح ورد في القرآن ولغة العرب، ولها معنى مُوَلَّد نعرفه الآن، وهذه رحلة لغوية في ذلك.

أولا- المعنى الفصيح
1- "تاج العروس من جواهر القاموس" للزبيدي
(وجَيب القميص ونحوه) كالدرع (بالفتح: طوقه، قيل: هذا موضع ذكره) لا جَوَب، (ج جيوب) بالضم والكسر، وفي التنزيل العزيز: خليجيةوليضربن بخمرهن على جيوبهنخليجية (النور: 31).
(وجبت القميص) بالكسر (أجيبه:) قورت جيبه، وجيبته: جعلت له جيبا، وأما قولهم: جُبت جيب القميص بالضم فليس (جبت) من هذا الباب؛ لأن عين جبت إنما هو من جاب يجوب والجيب عينه ياء، لقولهم: جيوب، فهو على هذا من باب سبط وسبطر ودمث ودمثر وأن هذه ألفاظ اقتربت أصولها واتفقت معانيها، وكل واحد منها لفظه غير لفظ صاحبه، (كأجوبه) وقد تقدم بيانه آنفا. وجيبت القميص تجييبا: عملت له جيبا. (وهو ناصح الجيب أي القلب والصدر) يعني أمينهما قال:
وخشنت صدرا جيبه لك ناصح

2- "لسان العرب" لابن منظور
(جيب) الجَيْبُ جَيْبُ القَمِيصِ والدِّرْعِ والجمع جُيُوبٌ وفي التنزيل العزيز "ولْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنّ على جُيُوبِهِنَّ"، وجِبْتُ القَمِيصَ قَوَّرْتُ جَيْبَه، وجَيَّبْتُه: جَعَلْت له جَيْباً. وأَما قولهم: جُبْتُ جَيْبَ القميص- فليس جُبْتُ من هذا الباب؛ لأَنَّ عين جُبْتُ إِنما هو من جابَ يَجُوبُ، والجَيْبُ عينه ياءٌ لقولهم: جُيُوبٌ فهو على هذا من باب سَبِطٍ وسِبَطْرٍ ودَمِثٍ ودِمَثْرٍ وأَن هذه أَلفاظ اقْتَرَبَتْ أُصولُها واتَّفَقَتْ معانِيها وكلُّ واحد منها لفظه غير لفظ صاحبه.
وجَيَّبْتُ القَمِيصَ تَجْييباً عَمِلْتُ له جَيْباً، وفلانٌ ناصحُ الجَيْبِ يُعْنَى بذلك قَلْبُه وصَدْرُه أَي أَمِينٌ، قال: وخَشَّنْتِ صَدْراً جَيْبُه لكِ ناصحُ. وجَيْبُ الأَرضِ: مَدخَلُها، قال ذو الرمة:
طَواها إِلى حَيْزومِها وانْطَوَتْ لها … جُيوبُ الفَيافي حَزْنُها ورِمالُها
وفي الحديث في صفة نهر الجنة "حافَتاه الياقُوتُ المُجَيَّبُ" قال ابن الأَثير: الذي جاءَ في كتاب البخاري "اللُّؤْلُؤُ المُجَوَّفُ"، وهو معروف. والذي جاءَ في سنن أَبي داود "المُجَيَّبُ أَو المُجَوَّفُ" بالشك، والذي جاءَ في معالم السنن "المُجَيَّبُ أَو المُجَوَّبُ" بالباءِ فيهما على الشك. وقال: معناه الأَجْوَفُ، وأَصله من جُبْتُ الشيءَ إِذا قَطَعْته، والشيء مَجُوبٌ أَو مَجِيبٌ كما قالوا: مَشِيبٌ ومَشُوبٌ. وانقلاب الواو إِلى الياء كثير في كلامهم.
وأَما مُجَيَّبٌ مشدَّد فهو من قولهم: جَيَّبَ يُجَيِّبُ فهو مُجَيَّبٌ أَي مُقَوَّرٌ، وكذلك بالواو.

ثانيا- المعنى المولد
1- العامي الفصيح من إصدارات مجمع اللغة العربية بالقاهرة
جاب: الجيب: (عند العوام): ما توضع فيه الدراهم ونحوها، ولا يعرفون استعمال هذه الكلمة في معناها الفصيح، وهو ما يُدْخَلُ منه الرأس من الثوب والقميص ونحوهما. وقد جاء في القرآن الكريم في سورة النور في قوله خليجية: "ولْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنّ".

2- المعجم الوسيط
(جاب) القميص -ِ ونحوه جيبا: جعل له جيبا.
(جيّب) القميص ونحوه: جابه.
(جَيْب) القميص ونحوه: ما يدخل منه الرأس عند لبسه (ج) جيوب وأجياب، وفي التنزيل العزيز (وليضربن بخمرهن على جيوبهن). ويقال: فلان ناصح الجيب أمين. وجيب الأرض: مدخلها. وجيب الثوب: ما توضع فيه الدراهم ونحوها (مو).

3- "معجم الأخطاء اللغوية الشائعة" للأستاذ محمد العدناني
ص60
(181) الْجَيْب
كلمة "الجيب" ليست فصيحة، ولكني لا أرى بأسا باستعمالها؛ لأننا ليس لدينا في الفصحى ما يقوم مقامها.
وفي المعاجم: جيب القميص والدرع ونحو ذلك: طوقه، وهو ما ينفتح على النحر ، وجمعه جُيوب وأجياب وجِيوب.
والجيب: الصدر والقلب.
وقد كانت العرب تضع الأشياء الثمينة في صدور ثيابها، فيكون استعمالنا لكلمة "جيب" صحيحة مجازيا.
وفي الآية 12 من سورة النمل "وأدخل يدك في جيبك" فكلمة "جيب" هنا تعني طوق القميص. وتحمل نفس المعنى في الآية 32 من سورة القصص.
أما قوله خليجية في الآية 31 من سورة النور: "وليضربن بخمرهن على جيوبهن" فإن كلمة "جيوب" فيها تعني القلوب والصدور.
ولحسن الحظ جاء في المعجم الوسط: جيب الثوب: ما توضع فيه الدراهم ونحوها "مولدة". ولا يرى مد القاموس بأسا باستعمالها؛ لأنها تحل محل صدر الثوب الذي كان العرب القدامى يضعون فيه أشياءهم النفيسة. وأنا أويدهما في ذلك، على أن نفوز بموافقة أحد مجامعنا على الأقل.

4- "معجم الصواب اللغوي" للدكتور أحمد مختار عمر
2005 – جَيْب
الجذر: ج ي ب

مثال: وضع النقود في جيب القميص
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنها لم ترد بهذا المعنى في المعاجم القديمة.

الصواب والرتبة: -وَضَعَ النُّقود في جيب القميص [فصيحة]
التعليق: كلمة «جيب» من الألفاظ المولدة، التي جرت على أقيسة العرب، ودونتها المعاجم الحديثة، ودخلت في تراكيب اصطلاحية كالجيوب الأنفية، وخالي الجيب: بمعنى مُفْلِس فلا مناص من استخدامها.

2009 – جِيوب
الجذر: ج ي ب

مثال: أَخْرَج اللصُّ ما في جِيوبه
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوع الكلمة على ألسنة العامة، ووجود خطأ في ضبط الجيم.

الصواب والرتبة: -أَخْرَجَ اللصُّ ما في جُيُوبه [فصيحة]-أَخْرَجَ اللصُّ ما في جِيوبه [صحيحة]
التعليق: ذكرت المراجع أن «جُيوب» بضم الجيم جمع «جيب»، وأن العامة يكسرون الجيم. ولكن جاءت الكلمة بكسر الجيم في القراءات في قوله خليجية: خليجيةوَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جِيُوبِهِنَّخليجية النور/31، وبذلك يجوز ضم الجيم وكسرها، وإن تطور معنى «الجيب» الآن واختلف قليلاً عن معناه القرآني.




م/ن



التصنيفات
منوعات

كلمات متشابه في النطق ومختلفه كلياً بالمعنى ~

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

علشان انتو غالين كثير على قلبي
انا نقلت لكم هذا الموضوع المفيد جداً
وخاصة للي حب يتفن في اللغة كثير

وهذه موسوعة للكلمات المتشابهة
في النطق لكن مختلفة كلياً في المعنى

مع البداية

خليجية

الحرف ( A )

( all )- ( أولْ ) ———>( كل ، جميع )
( awl ) -( أولْ ) ———> ( مخرز ، مثقاب )

( allowed )- ( ألاودْ ) ——>( مسموح به )
( aloud )- ( ألاود ) ———>( بصوت عال مسموع )

( alter ) – ( ألترْ ) ———>( يبدل ، يغير )
( altar )- ( ألترْ ) ———>( مذبح ، محراب )

( away )- ( آويْ ) ———>( بعيدا عن )
( aweigh ) -( آويْ ) ——>( يزن/ رفع مرساة السفينة )

( accept )- ( أكسِبت ) ———>( يوافق ، يقبل )
( except )- ( إكسِبت ) ———>( يستثني ، ما عدا )

( ad )- ( آد ) ———>( إعلان )
( add ) -( آد ) ——-> ( يجمع ، يضيف )

( adapt ) -( أدابْت ) ———>( يُكيف ، يتكيف مع )
( adopt )- ( أدابْت) ———>( يتبنى )

( ail )- ( إيّل ) ———>( يوجع ، يتوعك )
( ale )- ( إيّل ) ———>( شراب الجعة )

( air ) -( إير ) ———>( هواء )
( ere )- ( إير ) ———>( قبل ، قبل أن )

خليجية

كلمات من الحرف ( B )

( bait ) -( بيت ) ———>( يغري ، يضايق )
( bate )- ( بيت ) ———>( يخفض ، يقل)

( brae ) -( بْري ) ———>( منحدر ، تل )
( bray )- ( بْري ) ———>( ينهق ، نهيق )

( brake )- ( بريك ) ———>( فرامل السيارة )
( break )-( بريك ) ———>( يكسر )

( bread)- ( بريد ) ———>( خبز )
( bred )-( بريد ) ———>( فقّس / ولّد )

( boy )- ( بوي ) ———>( صبي ، ولد )
( buoy )- ( بوي ) ———> ( يطفو ، يعوم )

( but )- ( بتّ ) ———> ( و لكن )
( butt )- ( بتّ ) ———>( هدف ، أصل الشجرة)

( buy )-( باي ) ———>( يشتري )
( by )- ( باي ) ———>( بجانب ، بواسطة )
( bye)- ( باي ) ———>( جانبي ، فرعي )

( bail)- ( بيل ) ———>( يودع ، يكفل )
( bale)- ( بيل ) ———> ( رزمة ، صرة )

( beat )- ( بِيت ) ———>( يضرب /يخفق )
( beet )- ( بِيت ) ———>( شلمندر )

( bean )- ( بين ) ———>( فاصوليا )
( been ) – ( بين ) ———>( كان )

( be) -( بيّ ) ———> ( يكون ، يوجد )
( bee) – ( بيّ ) ———>( نحلة )

( berth )- ( بيرث ) ———> ( سرير في سفينة )
( birth )- ( بيرث ) ———>( مولد )

( bight )- ( بايت ) ———> ( عقدة )
( bite )- ( بايت ) ———> ( قضمة / عضة يقضم )

( blew)- ( بلو ) ———> ( يهب ، ينفخ )
(blue ) – ( بلو ) ———> ( الون الأزرق )

( bow )- ( بوْو ) ———> ( التواء ، انحناء )
( bough )- ( بوْو ) ———>( غصن ، فرع )

خليجية

كلمات من الحرف ( C )

( cent) -( سِنت ) ———>( جزء من الدولار )
( sent) -( سِنت) ———>( أرسل ، مُرسل )

( censor) -( سِنسُر ) ———>( مُراقب )
( censer) -( سِنسُر ) ———>( المبخرة )
( sensor) ( سِنسُر ) ———>( جهاز الإحساس )

( cereal )-( سيريل ) ———>( حبوب )
( serial)- ( سيريل ) ———>( متسلسل ، متتالي )

( climb)- ( كلايم ) ———>( يتسلق )
( clime)- ( كلايم ) ———>( مناخ )

( cite) -( سايْت ) ———> ( يذكر ، يستشهد ب )
( sight)- ( سايْت ) ———>( مشهد ، بصر )
( site)- ( سايْت ) ———>( موقع )

( cousin)- ( كازُن ) ———>( ابن أو بنت عم أو خال )
( cozen ) -( كازُن ) ———>( يخدع ، يحتال )

( creak)- ( كريك ) ———>( صرير )
( creek ) -( كريك ) ———>( جدول /خليج صغير )

( cross)- ( كروس ) ———>( صليب ، تقاطع )
( crosse ) -( كروس ) ———>( مضرب كرة الكروس )

( cymbal ) -( سِمبُل ) ———> ( آلة موسيقية نحاسية )
( symbol)- ( سِمبُل ) ———>( رمز )

( calendar) -( كالندر ) ———> ( رزنامة ، تقويم )
( kalender)- ( كالندر ) ———> ( مصقلة .. أي ماكينة لتمليس الورق )

( called ) -( كولد ) ———>( يدعى ، مطلوب )
( cold) -( كولد ) ———>( برد ، زكام )

( cattle)- ( كاتل ) ———> ( مواشي )
( kettle) -( كِتل) ———>( إبريق للغلي )

( cant) -( كانت ) ———>( مرح )
( can’t = cannot ) -( كانت ) ———> ( لا يستطيع )

( cell)- ( سِل ) ———>( غرفة في سجن ، خلية )
( sell )- ( سِل ) ———> ( يبيع )

( coco)- ( كوكو ) ———> ( جوز الهند )
( cocoa)- ( كوكو ) ———> ( كاكاو )

( coo) -( كو ) ———>( هديل الحمام )
( coup)- ( كو ) ———> ( انقلاب )

( course)- ( كورس ) ———>( سبيل ، مجرى ، سلسلة منظمة )
( coarse) – ( كورس ) ———> ( خشن ، أجش )

يتبع ..




كلمات من الحرف ( D )

( die) ( داي ) ———> ( يموت )
( dye)- ( داي ) ———> ( يصبغ )

( dine)- ( داين ) ———> ( يتغذى ، يتعشى )
( dyne)- ( داين ) ———>( وحدة قياس القوة )

( doe) -( دو ) ———> ( ظبية )
( dough) ( دو ) – ———>( عجينه )

( dollar)- ( دولر ) ———>( الدولار )
( dolour)- ( دولر ) ———>( أسى ، حزن )

( dose)- ( دوز ) ———> ( جرعة )
( doze)- ( نعاس ) ———> ( دوز )

( dost)- ( دست ) ———> ( استخدام قديم بدلا عن do )
( dust) – ( دست ) ———> ( غبار ، رماد ، الثرى )

( dam) -( دام ) ———> ( سد ، خزان )
( damn)- ( دام ) ———> ( يُدين / يلعن )

( dairy) -( ديري ) ———>( ملبنة ، صناعة الألبان)
( diary)- ( دايري ) ———>( مفكرة يومية )

( dear) -( دير ) ( عزيز ) ———>
( deer)- ( دير ) ( غزال ، ظبي ) ———>

( decease)- ( دسيز ) ———> ( وفاة ، منية )
( disease)- ( دسيز ) ———>( مرض )

( desert)- ( ديزرت ) ———>( صحراء ، يرحل )
( dessert) -( ديزرت ) ———> ( فاكهة أو حلوى ما بعد الطعام )

( dew)- ( ديو )———>( ندى )
( due)- ( ديو ) ———>( مُستحق .. دين أو واجب مثلا ً )

خليجية

كلمات من الحرف ( E )

( ewe)- ( يو ) ———>( نعجة ، شاة )
( you)- ( يو ) ———>( أنتَ ، أنتِ ، أنتم ، أنتن )
( ywe)- ( يو ) ———> ( شجرة دائمة الخضرة من الفصيلة الصنوبرية )

( earn)- ( إرن ) ———> ( يجني ، يكسب رزقه )
( urn )- ( إرن ) ———> ( جرة لحفظ رماد الموتى ، وعاء معدني ضخم لحفظ الشاي و القهوة )

( eight)- ( إيت ) ———> ( ثمانية )
( ate) -( إيت ) ———> ( أكل )

خليجية

كلمات من الحرف ( F )

( fir)- ( فرْ ) ———> ( شجرة السرو )
( fur)- ( فرْ ) ———> ( فراء )

( flea) -( فلي ) ———> ( برغوث )
( flee)- ( فلي ) ———>( هرب )

( flour)- ( فلاور ) ———>( طحين )
( flower)- ( فلاور ) ———>( زهرة )

( floe)- ( فلو ) ———>( طوفان جليدي )
( flow) -( فلو ) ———>( يتدفق )
( flew)- ( فلو ) ———>( طار )
( flu)- (فلو ) ———>( الأنفلونزا )
( flue) -( فلو ) ———> ( مدخنة ، قناة هوائية )

( foul) -( فاول ) ———> ( خطأ )
( fowl )- ( فاول ) ———>( طير )

( freeze)- ( فريز ) ———> ( يتجمد )
( frieze ) -( فريز ) ———> ( نسيج صوفي سميك )

( fain)- ( فيْن ) ———> ( يرغب بسرور )
( feign)- ( فيْن ) ———>( يتظاهر )

( faint)- ( فينت ) ———> ( باهت ، إغماء )
( feint) -( فينت ) ———> ( خداع )

( fate) – ( فيت ) ———> ( مصير ، قدر )
( fete) – ( فيت ) ———> ( وليمة ، مهرجان )

( fair) -( فير ) ———> ( عدل/ معرض/ جميل )
( fare) -( فير ) ———> ( أجرة )

( faun )- ( فون ) ———> ( إله الحقول عند الرومان )
( fawn)- ( فون ) ———> ( يتود )

( feat)- ( فيت ) ———> ( عمل ، مأثرة )
( feet )- ( فيت ) ———> ( أقدام )

( few)- ( فيو ) ———> ( قليل )
( phew) – ( فيو ) ———> ( صوت يصدر للدهشة )

( find)- ( فايند ) ———> ( يجد )
( fined )- ( فايند ) ———> ( وضع غرامة مالية )

خليجية

كلمات من الحرف ( G )

( gate )- ( قيت ) ———> ( بوابة )
( gait )- ( قيت ) ———> ( مشية )

( grate ) – ( قريت ) ———> ( موقد )
( great ) – ( قريت ) ———> ( عظيم )

( grill )- ( قرل ) ———> ( شوّي )
( grille )- ( قرل ) ———> ( حاجز من القضبان )

( groan )- ( قرون ) ———> ( أنين ، تأوه )
( grown) -( قرون ) ———> ( نما ، نمو )

( guest )- ( قست ) ———> ( زائر )
( guessed )- ( قست ) ———> ( خمّن ، حزر )

( gaff ) -( قافْ ) ———> ( رمح لصيد السمك / مهماز )
( gaffe ) – ( قافْ ) ———> ( غلطة ، زلة )

( gauge ) -( قيج ) ———> ( قياس ، مساحة )
( gage ) ( قيج ) ———> ( رمز للتحدي ، رهن )

( gild )- ( قيلد ) ———> ( يطلي بالذهب )
( guild ) -( قيلد ) ———> ( نقابة ، جمعية )

( gilt ) -( قيلت ) ———> ( ورقة ذهبية )
( guilt ) -( قيلت ) ———> ( ذنب /جرم )

( glair )- ( قلير ) ———> ( بياض البيضة )
( glare ) -( قلير ) ———> ( وهج )

يتبع ..




كلمات من الحرف ( H )

( hew )- ( هيو ) ———> ( ينحت ، يشق )
( hue )- ( هيو ) ———> ( شكل ، مظهر )

( hie )- ( هاي ) ———> ( يستعجل )
( high ) -( هاي ) ———> ( عالي )

( him )- ( هم ) ———> ( ضمير يعود على الشخص )
( hymn ) – ( هم ) ———> ( ترتيل ، نشيد ديني )

( higher ) -( هاير ) ———> ( أعلى )
( hire )- ( هاير ) ———> ( يستأجر )

( hoard ) -( هوردْ ) ———> ( مخبأ سري )
( horde ) -( هوردْ ) ———> ( قبيلة ، جماعة )

( hoarse )- ( هورس ) ———> ( أجش ، خشن )
( horse ) -( هورس ) ———> ( حصان )

( hole )- ( هول ) ———>( ثقب )
( whole ) -( هول ) ———> ( بالتمام ، كليّة )

( hale ) – ( هيل ) ———> ( معافى )
( hail )- ( هيل ) ———> ( تحية ، ترحيب )

( hart ) -( هارت ) ———> ( حيوان الإيل )
( heart )- ( هارت ) ———> ( قلب )

( hare )- ( هَير ) ———> ( أرنب بري )
( hair ) -( هَير ) ———> ( شَعر )
( hear )- ( هِير ) ———> ( يسمع )
( here )- ( هِير ) ———> ( هنا )

( hay )- ( هاي )———> ( قش ، تبن )
( hi )- ( هاي ) ———> ( تستعمل للتحية )
( hey ) – ( هي ) ———> (هتاف للفت الإنتباه أو التساؤل أو التعجب )

(heal )- ( هيل ) ———> ( يشفى )
(heel )- ( هيل ) ———> ( كعب القدم )

( hour ) -( أور ) ———> ( ساعة زمنية )
( our )- ( أور ) ———> ( ملكنا ، خاصتنا )

خليجية

كلمات من الحرف ( i )

( indiscreet ) -( إندسكريت ) ———> ( طائش ، أحمق )
( indiscrete )- ( إندسكريت ) ———> ( غير منفصل )

( incite ) -( إنسايت ) ———> ( يحث ، يحرض )
( insight ) -( إنسايت ) ———> ( التبصر ، نفاذ البصيرة )

خليجية

كلمات من الحرف ( j )

( jam ) -( جام ) ———> ( يثبت ، يضغط ، يصد ، يدفع )
( jamb )- ( جام ) ———> ( مقبض الباب أو النافذة )

خليجية

كلمات من الحرف ( k )

( knob)- ( نُب ) ———> ( عقدة ، حلية ، قطعة )
( nob)- ( نُب ) ———> ( شخص رفيع المنزلة ، الرأس )

( knobble)- ( نُبل ) ———> ( عقدة أو قطعة صغيرة )
( nobble) -( نُبل ) ———> ( يغش ، يخدع )

( knot)- ( نَت ) ———> ( عقدة ، رباط )
( not)- ( نَت ) ———> ( لا ، ليس )
( nut)- ( نَت ) ———> ( جوز البندق ، صامولة صغيرة )

( know)- ( نُوْ ) ———> ( يعرف ، يعلم )
( no)- ( نُوْ ) ———> ( لا )

( key) -( كِي ) ———> ( مفتاح )
( quay)- ( كِي ) ———> ( مرسى للسفن )

( knap) -( نابْ ) ———> ( يكسر ، يشذب )
( nap) ( نابْ ) ———> ( قيلولة ، نوم قليل )

( knave) -( نِيفْ ) ———> ( المخادع ، الوغد )
( nave) -( نِيفْ ) ———> ( محور للدولاب )

( knead)- ( نِيد ) ———> ( يجبل ، يدلك )
( need)- ( نِيد ) ———> ( يحتاج )

( knew) – ( نيو ) ———> ( عَرَفَ ، علِم )
( new) -( نيو ) ———> ( جديد)

( knight) – ( نايت ) ———> ( فارس )
( night)- ( نايت ) ———> ( ليل )

( knit)- ( نِت ) ———> ( يربط ، يعقد )
( nit)- ( نِت ) ———> ( القملة الصغيرة )

خليجية

كلمات من الحرف ( L )

( leaf) -( ليفْ ) ———> ( ورقة النبات )
( lief)- ( ليفْ ) ———> ( عن طيب خاطر )
( leave)- ( ليفْ ) ———> ( إذن ، إجازة ، انصراف )

( leak) – ( ليكْ ) ———> ( رشح )
( leek)- ( ليكْ ) ———> ( نبات الكراث )

( lie) – ( لآي ) ———> ( يكذب ، يتمد ، يتربص )
( lye)- ( لآي ) ———> ( محلول القلي لصنع الصابون )

( limb)- ( لِمْ ) ———> ( فرع ، شعبة )
( limn)- ( لِمْ ) ———> ( يرسم ، يخط )

( lam) – ( لامْ ) ———> ( يضرب ، فرار مفاجئ )
( lamb)- ( لامْ ) ———> ( حَمل ، لحم الحَمل )

( lain)- ( لاينْ ) ———> ( كذب ، تمد ، تربص )
( lane)- ( لاينْ ) ———> ( طريق فرعي ضيق )
( line) – ( لاينْ ) ———> ( خط ، خيط )

( lawn)- ( لُونْ ) ———> ( أرض عشبية خضراء )
( loan) – ( لُونْ ) ( سلفة ، قرض ) ———>

( lay) – ( لايْ ) ———> ( كذب ، يطرح ، يستلقي )
( ley) – ( لايْ ) ———> ( أرض عشبية خضراء ، مرعى )

( lea) – ( لِي ) ———> ( أرض عشبية خضراء ، مرعى )
( lee) – ( لِي ) ———> ( مأوى ، محجوب عن الريح )

يتبع ..




كلمات من الحرف ( M )

( marshal ) -( مارشلْ ) ———> ( عمدة ، المشير ، الشريف )
( martial ) -( مارشلْ ) ———> ( حربي ، عسكري )

( mask ) -( ماسك ) ———> ( قناع ، حاجب )
( masque ) -( ماسك ) ———> ( مسرحية قصيرة / حفلة تنكرية)

( mean ) -( مِينْ ) ———> ( الوسط ، الوسيلة ، وضيع ، دنيء ، يعني ، يقصد )
( mien )- ( مِينْ ) ———> ( طلعة ، مظهر )

( meat )- ( مِيتْ ) ———> ( لحم ، نواة )
( meet )- ( مِيتْ ) ———> ( يلتقي ، يقابل )
( mete )- ( مِيتْ ) ———> ( يوزع الحص ، حد ، تضخم )

( metal ) -( ميتل ) ———> ( معدن )
( mettle )- ( ميتل ) ———> ( مزاج ، همة ، نشاط )

( morn ) -( مورن ) ———> ( الضحى ، الصباح )
( mourn )- ( مورن ) ———> ( يندب )

( morning )- ( مورنينق ) ———> ( فجر ، الصباح )
( mourning ) -( مورنينق ) ———> ( حداد ، ثوب الحداد )

( made )- ( مِْيدْ ) ———> ( صُنع )
( maid ) -( مِيدْ ) ——–> ( خادمة )

( male) -( مِيلْ ) ———> ( ذكر ، مذكر )
( mail) -( مِيلْ ) ———> ( بريد ، درع )

( mane) -( مِينْ ) ———> ( عُرف الحصان )
( main) – ( مِينْ ) ———> ( رئيسي )

( manner )- ( مانر ) ———> ( نمط ، طريقة ، تصرّف )
( manor ) -( مانر ) ———> ( عزبة ، مزرعة )

( mantel ) -( مانتل ) ———> ( رف المستوقد )
( mantle )- ( مانتل ) ———> ( غطاء ، حجاب ، عباءة ، ستر ، غلاف ، رف المستوقد )

( mark ) -( مارك ) ———> ( علامة ، رمز ، ختم )
( marque ) -( مارك ) ———> ( ماركة ، نوع )

( might )- ( مايت ) ———> ( استطاع ، أمكنه )
( mite )- ( مايت ) ———> ( سوس ، عثة )

( minor ) -( ماينر ) ———> ( القاصر ، ثانوي )
( miner ) -( ماينر ) ———> ( زارع الألغام ، المشتغل بالتعدين )

( moan ) -( مُون ) ———> ( يئن )
( mown ) -( مُون ) ———> ( قطعَ ، جزّ )
( moon ) – ( مُون ) ———> ( قمر )

خليجية

كلمات من الحرف ( N )

( none ) -( نَنْ ) ———> ( لا أحد )
( nun )- ( نَنْ ) ———> ( راهبة )

( nay )- ( نِي ) ———> ( لا )
( nee )- ( نِي ) ———> ( مولودة كذا .. عائلة المرأة )
( neigh ) -( نِي ) ———> ( يصهل .. الحصان )

خليجية

كلمات من الحرف ( O )

( out cast )- ( أوت كاست ) ———> ( المنبوذ )
( outcaste ) ( أوتكاست ) ———> ( الهندي المنبوذ لخرق أنظمة طائفته )

خليجية

كلمات من الحرف ( P )

)peace ) -( بيس ) ———> ( سلام )
( piece )- ( بيس ) ———> ( قطعة )

( peak ) -( بيك ) ———> ( قمة ، جبل ، أوج )
( peek ) -( بيك ) ———> ( يختلس النظر )
( pique )- ( بيك ) ———> ( استياء ، غضب ، كبر )

( peal )- ( بيل ) ———> ( قصف ، دوّي رنين )
( peel ) -( بيل ) ———> ( يقشّر ، يخلع )

( pole )- ( بُول ) ———> ( عمود ، قطب )
( poll )- ( بُول ) ———> ( اختراع ، تصويت )

( pray ) -( برَيْ ) ———> ( يصلي / يتوسل )
( prey ) -( برَيْ ) ———> ( غنيمة ، ضحية ، فريسة )

( puttee ) -( بوتي ) ———> ( لفافة الساق )
( putty ) -( بوتي ) ———> ( معجون )

( pain )- ( بيْنْ ) ———> ( ألم )
( pane ) -( بيْنْ ) ———> ( لوح زجاجي )

( pail ) – ( بيْلْ ) ———> ( دلو ، سطل )
( pale ) – ( بيْلْ ) ———> ( شاحب ، باهت )

( pair ) – ( بيْر ) ———> ( زوج .. أي قطعتين اثنتين )
( pare ) -( بيْر ) ———> ( يُبري ، يقشر )
( pear )- ( بيْر ) ———> ( كمثرى ، أجاص )

( paws )- ( بوز ) ———> ( كف حيوان بالمخالب )
( pause )- ( بوز ) ———> ( فترة توقف ، سكون )

( place ) – ( بليَس ) ———> ( مكان )
( plaice ) – ( بليَس ) ———> ( نوع من السمك )

( plain )- ( بليْن ) ———> ( سهل ، منبسط ، واضح )
( plane ) -( بليْن ) ———> ( طائرة ، مستو ٍ ، شجرة الدلب )
( plan ) – ( بليْن ) ——–> ( خطة ، خريطة ، رسم بياني ، غاية )

( pleas )- ( بليز ) ———> ( أعذار )
( خليجية ) -( بليز ) ———> ( من فضلك ! ، يرضي ، يسر ، يشاء )

( plum ) – ( بْلم ) ———> ( الخوخ )
( plumb ) -( بْلم ) ———> ( تام ، كامل ، أداة لامتحان استقامة الجدار أو الحائط )

خليجية

كلمات من الحرف ( Q )

( cue )- ( كيو ) ———> ( إشارة تلميح )
( queue ) -( كيو ) ———> ( مجموعة من الناس مصفوفة )

خليجية

كلمات من الحرف ( r )

( review ) -( ريفيو ) ———> ( تنقيح ، مراجعة )
( revue )- ( ريفيو ) ———> ( عمل مسرحي ساخر )

( rheum ) -( روم ) ———> ( زكام )
( room ) -( روم ) ———> ( غرفة )

( rhyme )- ( رايمْ ) ———> ( سجع ، قافية )
( rime )- ( رايمْ ) ———> ( صقيع )

( right ) ( رايتْ ) ———> ( صحيح ، يمين )
( rite )- ( رايتْ ) ———> (مذهب / طقس ديني )
( Wright )- ( رايتْ ) ———> ( صانع كذا ، كاتب كذا )
( write )- ( رايتْ ) ———> ( يكتب )

( ring ) -( رينقْ ) ———> ( رنين ، مجموعة أجراس ، خاتم ، حلقة )
( wring )- ( رينقْ ) ———> ( يعصر ، يعذب ، يلوي )

( road ) -( رود ) ———> ( طريق )
( rode ) ( رود ) ———> ( ركب )
( rood )- ( رود ) ———> ( صليب ، مقياس للأراضي )
) rude ) -( رود ) ———> ( خام ، بدائي ، فظ ، خشن )

( rung )- ( رَنق ) ———> ( رنّ ، درجة )
( wrung )- ( رَنق ) ———> ( عصر ، عذب ، لوى )

( rain ) -( ريْن ) ——–> ( مطر ، شتاء )
( reign ) – ( ريْن ) ——–> ( يحكم )
( rein ( -( ريْن ) ———> ( عنان الجواد )

( rap ) -( راب ) ———> ( يدق ، يطرق على (
( wrap ) -( راب ) ——–> ( يلف )

( rays ) -( رَيز ) ———> ( أشعة )
( raze ) – ( رَيز ) ——–> ( يُبيد )

( read ) -( ريد ) ———> ( يقرأ )
( reed )- ( ريد ) ———> ( قصبة ، آلة نفخ موسيقية )

( rest ) -( رستْ ) ———> ( نوم ، راحة ، استقرار )
( wrest ) -( رستْ ) ———> ( يلوي ، ينتزع ، يّحرف )

( role )- ( رُولْ ) ———> ( دور ، وظيفة )
( roll ) -( رُولْ ) ——–> ( مخطوطة ، يتدحرج )

( root ) – ( روُتْ ) ——–> ( جذر ، أصل )
( route ) – ( روُتْ ) ——–> ( طريق ، مسلك )

يتبع ..




كلمات من الحرف ( s )

( scull ) – ( سْقلْ ) ——–> ( مجذاف خلفي ، يُجذف )
( skull )- ( سْقلْ ) ———> ( جمجمة )

(sighs) -( سايز )——–> ( يتنهد )
( size ) -( سايز ) ——–> ( حجم )

( slay ) -( سلاي ) ——–> ( يقتل ، يذبح )
( sleigh ) -( سلاي ) ——–> ( مركبة الجليد )

( sleight ) – ( سلايت ) ——–> ( مكر ، خداع )
( slight ) – ( سلايت ) ——–> ( نحيل ، هزيل ، استخفاف )

( sole ) -( سُول ) ——–> ( مفرد ، نعل )
( soul ) -( سُول ) ——–> ( روح )

( some ) – ( صَم ) ——–> ( بعض ، حوالي )
( sum) – ( صَم ) ——–> ( مبلغ ، حاصل الجمع )

( son ) – ( صَنْ ) ——–> ( ولد ، ابن)
( sun ) – ( صَنْ ) ——–> ( شمس )

( spec ) – ( سْبك )——–> ( تأمل ، تخمين )
( speck ) – ( سْبك ) ——–> ( بقعة ، ذرة )

( stake ) – ( ستيك ) ——–> ( وتد ، يراهن )
( steak) -( ستيك ) ——–> ( شريحة لحم )

( stair ) – ( ستيرْ ) ——–> ( درج )
( stare ) – ( ستيرْ ) ——–> ( يحملق )

( straight ) -( ستريْت ) ——–> ( مستقيم ، صريح )
( strait ) -( ستريْت ) ——–> ( عسير ، ضيق )

( suite ) – ( سويت ) ——–> (، شقة خدم ، حاشية )
( sweet )- ( سويت ) ———> ( حلو ، عذب )

( sac ) – ( ساك ) ——–> ( كيس ، جيب )
( sack )- ( ساك ) ———> ( كيس ، صرف من الخدمة )

( sail ) -( سِيلْ ) ——–> ( يبحر ، شراع السفينة )
( sale ) -( سِيلْ ) ——–> ( بيع )

( sane ) – ( سِيْنْ ) ——–> ( سليم العقل ، معقول )
( seine ) -( سِيْنْ ) ——–> ( شبكة صيد ضخمة )

( saw ) – ( سُو ) ——–> ( ينشر )
( sew ) – ( سُو ) ——–> ( يخيط )
( so ) – ( سُو ) ——–> ( كذلك ، و هكذا ، جدا ً )
( sow ) – ( سُو ) ——–> ( يزرع ، ينثر )

( sea ) -( سِي ) ——–> ( بحر )
( see ) – ( سِي ) ——–> ( يرى )

( seam ) – ( سِيمْ ) ——–> ( ندبة ، يتشقق )
( seem ) -( سِيمْ ) ——–> ( يبدو ، يظهر )

( scent ) – ( سِنتْ ) ——–> ( يشم ، حاسة الشم ، رائحة )
( sent ) – ( سِنتْ ) ——–> ( أرسل )

( scene ) – ( سِينْ ) ——–> ( مشهد ، منظر )
( seen ) – ( سِينْ ) ——–> ( ظاهر ، بادٍ ، رأى )

( serf ) -( سِرفْ ) ——–> ( الرقيق العامل على أرض إقطاعية ، العبد )
( surf ) – ( سِرفْ ) ——–> ( الأمواج المتكسرة )

( steal ) -( ستيل ) ——–> ( يسرق )
( steel ) – ( ستيل ) ——–> ( فولاذ )

( stile ) – ( ستايل ) ——–> ( مرقى لعبور سياج أو جدار )
( style ) – ( ستايل ) ——–> ( زيّ ، نوع )

( storey ) -( ستوري ) ——–> ( طبقة ، دور )
( story ) – ( ستوري ) ——–> ( قصة )

خليجية

كلمات من الحرف ( t )

( tern ) – ( تِرْن ) ——–> ( طائر مائي )
( turn ) – ( تِرْن ) ——–> ( دور ، يُدير ، يدور )

( their ) – ( ذير ) ——–> ( لهم ، لهن )
( there ) – ( ذير ) ——–> ( هناك )

( tide ) – ( تايْد ) ——–> ( حركة المد و الجزر )
( tied ) -( تايْد ) ——–> ( ربط ، مربوط )

( threw ) – ( ثرو ) ——–> ( رمى )
( through ) -( ثرو ) ——–> ( خلال )

( to ) – ( تو ) ——–> ( إلى ، عن ، نحو )
( too ) -( تو ) ——–> ( كثير جدا ، أيضا ً )

( tail ) – ( تِيلْ ) ——–> ( ذيل )
( tale ) – ( تِيلْ ) ——–> ( قصة )

( tare ) -( تِيُر ) ——–> ( نبات علفي/ الوزن المعادل )
( tear ) – ( تِيُر ) ——–> ( يمزّق )

( taught ) – ( تُوْتْ ) ——–> ( علّم )
( taut ) -( تُوْتْ ) ——–> ( محكم ، أنيق )

( tea ) – ( تِي ) ——–> ( شاي )
( tee ) – ( تِي ) ——–> ( ركام من الرمل لكرة المضرب )

( tear ) – ( تِير ) ——–> ( يُمزّق )
( tier ) -( تِير ) ——–> ( صف ، طبقة )

خليجية

كلمات من الحرف ( v )

( vale ) – ( فِيلْ ) ——–> ( وادي )
( veil ) -( فِيلْ )——–> ( / حجاب ستر )

( vain ) – ( فِيْنْ ) ——–> ( غرور ، سخف )
( vane ) – ( فِيْنْ ) ——–> ( دليل ، اتجاه الريح )
( vein ) – ( فِيْنْ ) ——–> ( وريد ، عرق )

خليجية

كلمات من الحرف ( w )

( we’er = we are ) – ( ويُر ) ——–> ( نحن نكون )
( weir ) -( ويُرْ ) ——–> ( سياج من القضبان ، سد )

( wet ) – ( وتْ ) ——–> ( يبل ، كثير المطر )
( whet ) – ( وتْ ) ——–> ( يصقل ، ينبّه )

( which ) – ( ويتش ) ——–> ( أي ، الذي ، التي )
( witch ) – ( ويتش ) ——–> ( الساحر ، الساحرة )

( while ) – ( وايل ) ——–> ( برهة ، في حين ، حتى )
( wile ) – ( وايل ) ——–> ( خداع ، يغوي )

( whine ) – ( ونْ ) ——–> (أنين / يعوي )
( win ) -( ونْ ) ——–> ( يربح ، يفوز )
( when ) – ( ونْ ) ——–> ( متى )

( white ) -( وايت ) ——–> ( أبيض )
( wight ) – ( وايت ) ——–> ( مخلوق ، كائن حي )

( wheel ) – ( ويلْ ) ——–> ( عجلة ، دولاب )
( weal ) – ( ويلْ ) ——–> ( خير ، سعادة ، أثر الضرب )
( we’ll = we will / shall ) -( ويلْ ) ——–> ( سوف نعمل أو سوف نقوم بكذا )

( we ) – ( وي ) ——–> ( نحن )
( wee ) -( وي ) ——–> ( صغير جدا ً ، مبكر جدا ً )

( wade ) -( ويْدْ ) ——–> ( يخوض في الماء )
( weighed ) – ( ويْدْ ) ——–> ( وَزَنَ )

( wait ) – ( ويْتْ ) ——–> ( ينتظر )
( weight ) – ( ويْتْ ) ——–> ( وزن )

( waist ) – ( ويْستْ ) ——–> ( خصر )
( waste ) – ( ويْستْ ) ——–> ( أتلف ، أضاع )

( waive ) – ( ويفْ )——–> ( تخلى عن )
( wave ) – ( ويفْ ) ——–> ( موجة )

( way ) – ( وَيْ ) ——–> ( سبيل ، طريقة )
( weigh ) – ( وَيْ ) ——–> ( يوزن )
) whey ) – ( وَيْ ) ——–> ( مصل البن )

( weak ) -( ويكْ ) ——–> ( ضعيف )
( week ) – ( ويكْ ) ——–> ( أسبوع )

( wear ) -( وَير ) ——–> ( يلبس ، يبلى )
( where ) – ( وَير ) ——–> ( حيث ، أين )

( weed ) – ( ويدْ ) ——–> ( عشب ضار ، ثوب )
( we’d = we had / would / should ) – ( ويدْ ) ——–> ( يجب علينا أن .. )

خليجية

كلمات من الحرف ( y )

( your ) – ( يور ) ——–> ( لكَ ، لكِ ، لكم ، لكنّ )
( yore ) – ( يور ) ——–> ( الماضي )

( yoke ) -( يوْوك ) ——–> ( العبودية ، رباط )
( yolk ) -( يوْوك ) ——–> ( صفار البيض )

( you’ll = you will ) – ( يُول ) ——–> ( سوف أعمل كذا ، سوف يعمل / تعمل كذا )
( Yule ) – ( يُول ) ——–> ( عيد الميلاد )

خليجية

الى الغالين
بهذا اكون وصلت الى أخر الموضوع
واتمنى اني افدت ولو بالقليل
واتمنى ان الموضوع نال الاعجاب والتقدير

وأتمنى ,, اذا رح تقرو الموضع و ماتردو ,,

تكفيني منكم دعوه ,,

تح ياآآآتي




التصنيفات
اللغة الانجليزية - اللغة الفرنسية - اللغة الاسبانية - اللغة الصينية

كلمات يابانية + النطق + المعنى بالعربي

كلمات يابانية + النطق + المعنى بالعربي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته …

الجمله يابانياًabunaiالنطق عربي : ابوني المعنى عربياً: خطر او احذر

الجمله يابانياً:aka-chan النطق عربي : اكا شان المعنى عربياً:الحب.

الجمله يابانياً:ai shiteru النطق عربي : ايشيتيروالمعنى عربياً: انا احبك .

الجمله يابانياً:ainiku النطق عربي : اينكو المعنى عربياً: لسوء الحظ.

الجمله يابانياً:aisatsu النطق عربي : ايساتسو المعنى عربياً: التحيه.

الجمله يابانياً:akai النطق عربي : اكاي المعنى عربياً: احمر.

الجمله يابانياً:akane النطق عربي : اكان المعنى عربياً: اكثر انساجماً.

الجمله يابانياً:akari النطق عربي : اكاري المعنى عربياً: ضوء او لمبه.

الجمله يابانياً:akarui النطق عربي : اكاروي المعنى عربياً: مضئ او ضوء.

الجمله يابانياً:akashi النطق عربي : اكاشي المعنى عربياً: الدليل.

الجمله يابانياً:aki النطق عربي : اكي المعنى عربياً: الخريف او السقوط..

الجمله يابانياً:akkan النطق عربي : اك كان المعنى عربياً: الشرير او مؤذي.

الجمله يابانياً:ami النطق عربي : امي المعنى عربياً: الشبكه.

الجمله يابانياً:amari النطق عربي : اماري المعنى عربياً: كثيراً جدا او اكثر مما ينبغي.

الجمله يابانياً:anata النطق عربي : اناتا المعنى عربياً: انت.

الجمله يابانياً:ane النطق عربي : اني المعنى عربياً: الأخت الكبيره او الأخت الأكبر.

@@@@@ منقول للفائدة @@@@@@

Iهذه بعض الكلمات اليابانية ومعانيها:-

أريكاتو جوزايماس Arigato gosimas)) ومعناها شكراً جزيلاً.

أوهايو جوزايماس Ohio gosimas)) وتعني صباح الخير.

(كونباوا Conbawa)) وتعني مساء الخير وتقال بعد الساعة الخامسة مساءً.

كونيتشيوا (Conitshiwa) وتعني أهلاً أو مرحباً.

هاجيمي ماشيتي( Hajimi Masheti) وتعني فرصة سعيدة.

واتاشيوا أحمد ديس (Watshiwa Ahmed Des) أي إسمي أحمد.

كاتارو جين ديس (Qataro jen des) أي أنا من قطر.

اناتاوا نيهون جين ديس كا؟ (Watishawa nihon jen des ka) أي هل أنت ياباني.؟

هي (Hai) أي نعم.

ني (Ni) أي لا.

وسلامتكم ,,, خليجية




يسلموووووووووووووووووووو



مرسي يا قمر ع البمووووووووووووووووووووضوع



خليجية



خليجية